どれくらい 待たせるの
已經等了多久了

貴方はいつも 寝過ぎなんだから
因為你總是睡過頭

お腹が 空いてきた 起こすために 私は こう鳴くの
所以肚子開始餓了  為了把你叫醒 我這樣叫道

にゃ にゃ~ 早くしないと 耳噛んちゃうよ
喵  喵~  不趕快起床的話 我就要咬你耳朵囉

にゃ にゃ~ 私にご飯頂戴
喵  喵~  給我飯吧
  
蛇足NOWご飯頂戴
蛇足給我飯NOW

 

 

 


 

豪季末啊(!)
不敢翻譯 「感傷リフレクション~Snakaholic~」

 

所以只好跑來翻譯這種小品
而且還是空耳^q^(爆 

但是想想是萌卡就覺得好萌喔hshs(自重#

 

順便推推這張碟(!)

 

              By 燁

 

 

 

 

【燁】 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • 流水
  • 這歌詞超萌的啦
    那個喵超萌的啦
    (鼻血)
  • 真的 聽見那個喵就整個人都 恍惚了(口水)

    【燁】 於 2012/05/20 21:34 回覆

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼